IMIGRACE (PARAGRAFY V DÝMU)

1.7.2015 20:51 IMIGRACE (PARAGRAFY V DÝMU)
Začínám studiem. Je to náročné, ale nezbytné, abych vůbec mohl otevřít pusu.
Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky. Protože jsem se sám na přípravě jednoho zákona podílel, vím, že řeč zákona je čtenáři nesrozumitelná bez ohledu na dosažené vzdělání, absolventy právnických fakult nevyjímaje. Pouze vzniká tolik výkladů, kolik je ve studovně čtenářů. Uklízečka má na věc názor, který nelze publikovat, a vrátného poslední slova jsem již nezaslechnul.
První čertík bývá skryt již v prvních „kompetenčních“ ustanoveních. Nejinak je to u „imigračního zákona“:
„§1 Předmět úpravy: Tento zákon upravuje v návaznosti na přímo použitelný právní předpis Evropských společenstvípodmínky vstupu cizince na území České republiky…“. Přímo použitelným právním předpisem se myslí tzv. Schengenský hraniční kodex, Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006. Prakticky to znamená, že nestudujete jeden právní předpis, ale dva právní předpisy. Alespoň se dozvíte také názor bruselské uklízečky a bruselského vrátného. Nejsou to Belgičané, nýbrž Eritrejka a Syřan.
Druhý čertík vykukuje prvnímu zpoza zad:
„§2 Působnost zákona: Tento zákon se nevztahuje na cizince, který je žadatelem o udělení mezinárodní ochrany, azylantem anebo osobou požívající doplňkové ochrany…“ (doplňková ochrana nemá nic společného se sexuálními praktikami, nýbrž se Zákonem č. 325/1999 Sb., o azylu – již nestuduji dva právní předpisy, nýbrž tři právní předpisy) nebo který „požádal Českou republiku o udělení oprávnění k pobytu za účelem poskytnutí dočasné ochrany na území, a cizince, který pobývá na území na základě uděleného oprávnění k pobytu za účelem dočasné ochrany“ (krásná čeština, že i bardi české slovesnosti by to tak neuměli).
Už vím, co jsem potřeboval vědět. Že Ahmed a Sálim ke mně nemuseli dle §3 doputovat přes hraniční přechod v místě a čase, určeném k provádění hraniční kontroly, nýbrž jakkoli, protože se ještě nerozhodli, že jsou uprchlíky nebo azylanty nebo dočasnými či doplňkovými chráněnci.
Dalších 187 paragrafů Ahmeda ani Sálima nezajímá, pokud z nich nejde ubalit cigareta.
Nejde.
Pod čarou
Protože i termín „imigrace“ má svůj přesný význam a je procesem, při němž se na území států usídlují „cizinci“, a protože Ahmed a Sálim se ještě nerozhodli, že jsou cizinci, musel jsem zpětně doplnit nepřesný titulek článku.
Příspěvek byl publikován v rubrice Chodec Optimista. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

2 komentáře: IMIGRACE (PARAGRAFY V DÝMU)

  1. Ebxqwd napsal:

    priligy otherwise – levitra with dapoxetine stagger cialis with dapoxetine blue

  2. Ytqqcm napsal:

    viagra professional farther – viagra gold build levitra oral jelly online roof

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.